《アンナ・マクダレーナ・バッハの音楽帳》1725より

10曲の声楽作品

 10 Vocal Works from

KLAVIERBÜCHLEIN FÜR ANNA MAGDALENA BACH - 1725

 


BWV 518


 

  Nr. 37

アリア《お気持ちは そっと教えて》

(ジョヴァニーにのアリア)

 

Aria di Giovannini

„Willst du dein Herz mir schenken“

 

訳詞大村恵美子

 


1.

Willst du dein Herz mir schenken,

So fang es heimlich an,

Daß unser beider Denken

Niemand erraten kann.

Die Liebe muß bei beiden

Allzeit verschwiegen sein,

Drum schließ die größten Freuden

In deinem Herzen ein.

 

2.

Behutsam sei und schweige

Und traue keiner Wand,

Lieb' innerlich und zeige

Dich außen unbekannt.

Kein' Argwohn mußt du geben,

Verstellung nötig ist.

Genug, daß du, mein Leben,

Der Treu' versichert bist.

 

3.

Begehre keine Blicke

Von meiner Liebe nicht,

Der Neid hat viele Stricke

Auf unser Tun gericht't.

Du mußt die Brust verschließen,

Halt deine Neigung ein.

Die Lust, die wir genießen,

Muß ein Geheimnis sein.

 

4.

Zu frei sein, sicher gehen,

Hat oft Gefahr gebracht.

Man muß sich wohl verstehen,

Weil ein falsch Auge wacht.

Du mußt den Spruch bedenken,

Den ich zuvor getan:

Willst du dein Herz mir schenken,

So fang es heimlich an.

1.

お気持ちは そっと 

教えてください

二人のことを 

気づかれないように.

この愛は ずっと

内緒なので

心のうちに

秘めてゆきましょう

 

2.

用心ぶかく

壁も信じないで

胸にあたため

外に出さないで.

危しまれずに

お芝居して.

変わらぬまこと 

それだけで 充分  

 

3.

愛のまなざし 

向けられません

ねたみの わなに 

かかるだけでしょう.

心おさえて

内に包んで

このたのしみは 

二人の秘密

 

4.

うちとけるとき 

見張りの目が

すぐ危険を呼ぶ

それを おぼえて,

さっきの言葉を

守ることです;

お気持ちは そっと

教えてください

 


■「10の声楽作品」 冒頭に戻る             ■「バッハ教会カンタータ[日本語版]楽譜シリーズ」に移動する             ■出版局HP「バッハを日本語で歌う」


■東京バッハ合唱団HP