カンタータ第211

「お喋りはやめて お静かに」

(コーヒー・カンタータ)

 

BWV 211

Schweigt stille,plaudert nicht 

(Kaffeekantate)

 

<世俗カンタータ>

 

成立:1734年頃,ライプツィヒ

原詞:1-8)ピカンダー、9,10)作者不詳

訳詞:大村恵美子

 

配役

娘・リスヒェン(S),父・シュレンドリアン(B),語り(T


1. Recitativo T

Schweigt stille, plaudert nicht

Und höret, was itzund geschicht:

Da kömmt Herr Schlendrian

Mit seiner Tochter Liesgen her,

Er brummt ja wie ein Zeidelbär;

Hört selber, was sie ihm getan!

                    

2. Aria B

Hat man nicht mit seinen Kindern

Hunderttausend Hudelei!

    Was ich immer alle Tage

    Meiner Tochter Liesgen sage,

    Gehet ohne Frucht vorbei.

                    

3. Recitativo B S

Baß

Du böses Kind, du loses Mädchen,

Ach! wenn erlang ich meinen Zweck:

Tu mir den Coffee weg!

Sopran

Herr Vater, seid doch nicht so scharf!

Wenn ich des Tages nicht dreimal

Mein Schälchen Coffee trinken darf,

So werd ich ja zu meiner Qual

Wie ein verdorrtes Ziegenbrätchen.

                  

4. Aria S

Ei! wie schmeckt der Coffee süße,

Lieblicher als tausend Küsse,

Milder als Muskatenwein.

    Coffee, Coffee muß ich haben,

    Und wenn jemand mich will laben,

    Ach, so schenkt mir Coffee ein!

                    

5. Recitativo B S

Baß

Wenn du mir nicht den Coffee läßt,

So sollst du auf kein Hochzeitfest,

Auch nicht spazierengehn.

Sopran

Ach ja!

Nur lasset mir den Coffee da!

Baß

Da hab ich nun den kleinen Affen!

Ich will dir keinen Fischbeinrock nach itzger Weite schaffen.

Sopran

Ich kann mich leicht darzu verstehn.

Baß

Du sollst nicht an das Fenster treten

Und keinen sehn vorübergehn!

Sopran

Auch dieses; doch sid nur gebeten

Und lasset mir den Coffee stehn!

Baß

Du sollst auch nicht von meiner Hand

Ein silbern oder goldnes Band

Auf deine Haube kriegen!

Sopran

Ja, ja! nur laßt mir mein Vergnügen!

Baß

Du loses Liesgen du,

So gibst du mir denn alles zu?

                    

6. Aria B

Mädchen, die von harten Sinnen,

Sind nicht leichte zu gewinnen.

Doch trifft man den rechten Ort,

O! so kömmt man glücklich fort.

                    

7. Recitativo B S

Baß

Nun folge, was dein Vater spricht!

Sopran

In allem, nur den Coffee nicht.

Baß

Wohlan! so mußt du dich bequemen,

Auch niemals einen Mann zu nehmen.

Sopran

Ach ja! Herr Vater, einen Mann!

Baß

Ich schwöre, daß es nicht geschicht.

Sopran

Bis ich den Coffee lassen kann?

Nun! Coffee, bleib nur immer liegen!

Herr Vater, hört, ich trinke keinen nicht.

Baß

So sollst du endlich einen kriegen!

                    

8. Aria S

Heute noch,

Lieber Vater, tut es doch!

Ach, ein Mann!

Wahrlich, dieser steht mir an!

    Wenn es sich doch balde fügte,

Daß ich endlich vor Coffee,

    Eh ich noch zu Bette geh,

    Einen wackern Liebsten kriegte!

                    

9. Recitativo T

Nun geht und sucht der alte Schlendrian,

Wie er vor seine Tochter Liesgen

Bald einen Mann verschaffen kann;

Doch, Liesgen streuet heimlich aus:

Kein Freier komm mir in das Haus,

Er hab es mir denn selbst versprochen

Und rück es auch der Ehestiftung ein,

Daß mir erlaubet möge sein,

Den Coffee, wenn ich will, zu kochen.

                    

10. Coro (Terzetto) S T B

Die Katze läßt das Mausen nicht,

Die Jungfern bleiben Coffeeschwestern.

    Die Mutter liebt den Coffeebrauch,

    Die Großmama trank solchen auch,

    Wer will nun auf die Töchter lästern!

1) レチタティーヴォ(テノール)

お喋りは やめて

お静かに

これから 始まる ことを

よく 見てね

そら 頑固旦那の 登場

娘を ひっとらえて

 

2) アリア(バス)

こどもと いうものは

厄介千万な もの

いつも わたしが 

リスヒェンに 言うことは

無駄に なる ばかり

 

3) レチタティーヴォ(ソプラノ/バス)

バス

ばかもの はねっ返り

ああ いつ カフェ狂いを

やめる つもり なんだ

ソプラノ

そんなに おこらないで

もし 日に 三度

カフェを 飲めなく なれば

もう つらすぎて

わたしは 痩せちゃうわ

 

4) アリア(ソプラノ)

おいしい カフェ 大好き

千回の キッス よりも

ワイン よりも なお

カフェ 大好き わたしを 慰めたければ

ああ ちょうだい カフェ

カフェさえ あれば!

 

5) レチタティーヴォ(ソプラノ/バス)

バス

カフェ狂い には 

婚礼など ダメ 

散歩も 許さん

ソプラノ

そう でも 

カフェだけは 許してね

バス

生意気な 小猿め

裾拡がりの スカートも 買ってやらん からな

ソプラノ

そんなもの 平気よ

バス

外ゆく人を 見に 

窓に 寄るのも 許さん

ソプラノ

いいわ.でも お願い 

カフェだけは 残して

バス

それに わしの手で

お前の 帽子に 

金銀飾りも してやらん

ソプラノ

ええ.カフェだけは 許して

バス

わからずやめ 

どれも 要らぬ とな?

 

6) アリア(バス)

わがまま娘ども くどいて 負かすのは 楽じゃないぞ

ただ一つ うまい 落としどころ 狙っては どうか

成功は なかなか きびしいが 試そう

おお やってみようよ,うまく ゆけば 勝てるかも

 

7) レチタティーヴォ(ソプラノ/バス)

バス

では わしの 言うことを

ソプラノ

どうぞ,カフェの ほかよ

バス

それなら,相手の 男に

とつぐことは 許さん

ソプラノ

あらやだ,結婚は ダメなの!

バス

わしは そう 決める

ソプラノ

では カフェは やめまーす

カフェは 縁切りに しまーす

ああ パパ,もう 飲みません

バス

では 婿(むこ) さがそう

 

8) アリア(ソプラノ)

今日にも

パパ おねがいよ 

ああ すてきな 方を 

わたしに 会わせて

こんなことに なるかも 

カフェ なしに ひとり 

ベットに 寝る 前に

相手の 方が 見えれば!

 

9) レチタティーヴォ(テノール)

旦那は すぐにも 婿を 

リスヒェンの ために 

出かけて 探しに かかる.

でも リスヒェンは 独りごと:

どんな 男でも 

うちには 入れないの.

証文に 「いつでも 

カフェを 淹れて オーケー」

という 方で なければ

 

10) 合唱(ソプラノ/テノール/バス三重唱)

猫は 鼠捕りを 

娘は カフェを やめぬ 

ママが カフェ好き ならば

娘だけに カフェを 許さぬ 道理は ないでしょう

ママも その ママも カフェ好き だったなら

 


楽譜:BREITKOPF/東京バッハ合唱団出版局  ISBN978-4-925234-87-0


■「歌詞集」冒頭に戻る               ■「バッハ教会カンタータ[日本語版]楽譜シリーズ」に移動する               ■出版局HP「バッハを日本語で歌う」


■東京バッハ合唱団HP