カンタータ第190番
「主にむかいて歌え 新たなる歌を」
BWV 190
Singet dem Herrn ein neues Lied
用途:新年
原詞:作者不詳
訳詞:大村恵美子
1. Coro Singet dem Herrn ein neues Lied! Die Gemeine der Heiligen soll ihn loben! Lobet ihn mit Pauken und Reigen, lobet ihn mit Saiten und Pfeifen! Herr Gott, dich loben wir! Alles, was Odem hat, lobe den Herrn! Herr Gott, wir danken dir! Alleluja!
2. Choral e Recitativo (B. T. A.) Herr Gott, dich loben wir, Baß Daß du mit diesem neuen Jahr Uns neues Glück und neuen Segen schenkest Und noch in Gnaden an uns denkest. Herr Gott, wir danken dir, Tenor Daß deine Gütigkeit In der vergangnen Zeit Das ganze Land und unsre werte Stadt Vor Teurung, Pestilenz und Krieg behütet hat. Herr Gott, dich loben wir, Alt Denn deine Vatertreu Hat noch kein Ende, Sie wird bei uns noch alle Morgen neu. Drum falten wir, Barmherzger Gott, dafür In Demut unsre Hände Und sagen lebenslang Mit Mund und Herzen Lob und Dank. Herr Gott, wir danken dir!
3. Aria (Alto) Lobe, Zion, deinen Gott, Lobe deinen Gott mit Freuden, Auf! erzähle dessen Ruhm, Der in seinem Heiligtum Fernerhin dich als dein Hirt Will auf grüner Auen weiden.
4. Recitativo (Basso) Es wünsche sich die Welt, Was Fleisch und Blute wohlgefällt; Nur eins, eins bitt ich von dem Herrn, Dies eine hätt ich gern, Daß Jesus, meine Freude, Mein treuer Hirt, mein Trost und Heil Und meiner Seelen bestes Teil, Mich als ein Schäflein seiner Weide Auch dieses Jahr mit seinem Schutz umfasse Und nimmermehr aus seinen Armen lasse. Sein guter Geist, Der mir den Weg zum Leben weist, Regier und führe mich auf ebner Bahn, So fang ich dieses Jahr in Jesu Namen an.
5. Aria Duetto (Tenore, Basso) Jesus soll mein alles sein, Jesus soll mein Anfang bleiben, Jesus ist mein Freudenschein, Jesu will ich mich verschreiben. Jesus hilft mir durch sein Blut, Jesus macht mein Ende gut.
6. Recitativo (Tenore) Nun, Jesus gebe, Daß mit dem neuen Jahr auch sein Gesalbter lebe; Er segne beides, Stamm und Zweige, Auf daß ihr Glück bis an die Wolken steige. Es segne Jesus Kirch und Schul, Er segne alle treue Lehrer, Er segne seines Wortes Hörer; Er segne Rat und Richterstuhl; Er gieß auch über jedes Haus In unsrer Stadt die Segensquellen aus; Er gebe, daß aufs neu Sich Fried und Treu In unsern Grenzen küssen mögen. So leben wir dies ganze Jahr im Segen.
7. Choral Laß uns das Jahr vollbringen Zu Lob dem Namen dein, Daß wir demselben singen In der Christen Gemein; WolIst uns das Leben fristen Durch dein allmächtig Hand, Erhalt deine lieben Christen Und unser Vaterland. Dein Segen zu uns wende, Gib Fried an allem Ende; Gib unverfälscht im Lande Dein seligmachend Wort. Die Heuchler mach zuschanden Hier und an allem Ort!
|
1.合唱 主に むかいて 歌え 新たなる 歌を 聖徒らは 主を ほめ讃えん かなでよ 鼓(つづみ)と 琴もて ほめよ 楽の音もて われら 歌わん いのち ある もの みな 主を 讃えよ 神に 感謝せん アレルヤ (詩編149:1,150:4,6) 2.コラール(S)とレチタティーヴォ(B・T・A) われら 歌わん (バス) 新たの 年にも み恵みと 顧(かえり)みをば われらに 与えたまえ 神に 感謝せん (テノール) み慈しみ 過ぎし 日にも あまねく 禍(わざわい) 病(やまい) 戦(いくさ)より 守りぬ われら 歌わん (アルト) み父の まこと 終り なく 日々 新たに 注がる わが 主よ されば われら み前に いでて いのちの かぎり ほめ歌を ささぐ 神に 感謝せん (Martin Lutherドイツ語Tedeum „Herr Gott, dich loben wir“ 1529第1, 2行) 3.アリア (アルト) ほめよ シオン なが 神を 喜び語れ 主の ほまれを 緑の 牧場に 群れを 養いたもう 牧人(まきびと)を
4.レチタティーヴォ (バス) この世に なじむ 血と 肉の 思い されど わが 求むる ただ一つは 主イェス まことの 牧人 わが たまの 救い わが たから みもとに 養われ 今年も み守りの うちに とどまり 主より 離れじ いのちの 道を 示す みたま やすきに 導きたまえ この年も み名もて 始めん
5.二重唱 (テノール・バス) イェス わが すべて イェス わが 始め 喜びの 光 主に わが身 ささげん イェス 救いたもう 貴(とうと)き 血もて よき 終りを われに 備えたもう
6.レチタティーヴォ (テノール) おお 主イェスよ 新たの 年に み恵み 給え 祝したまえ なんじに 連なる 幹も 枝をも 主の 教会と 学校と みちびく 教師らも 聞き従う ものらも 議会と 法廷も 市(まち)に 住む ものの 家庭に 恵み あふれ 平和と まこと たがいに 口づけ なさん ことを 祝福の うちに 日を すごさん
7.コラール み名を 讃えて 年を 終らん 信仰の 友らと ともに ありて み力に より 生かしたまえ なが み民らと われらの 国を 地の 果てまでも 恵みと 平和 なが み言葉を 与えたまえ 偽(いつわ)りに 代え 主の まことを わが国 にても いずこ にても (Johannnes Herman „Jesu nun sei gepreiset“ 1593第2節) |
楽譜:バッハ・カンタータ50曲選No.46 (ISBN4-925234-28-5)
■「歌詞集」冒頭へ戻る ■「楽譜」へ移動する ■「CD」へ移動する ■出版局HP「バッハを日本語で歌う」