カンタータ第148

「み名の栄光を 讃えよ」

 

BWV 148

Bringet dem Herrn Ehre seines Namens 

 

用途三位一体節後第17日曜日

 原詞:作者不詳(ピカンダー?)

訳詞:大村恵美子


1. Coro

Bringet dem Herrn Ehre seines Namens,

betet an den Herrn im heiligen Schmuck!

 

2. Aria T

Ich eile, die Lehren

Des Lebens zu hören,

Und suche mit Freuden das heilige Haus.

    Wie rufen so schöne

    Das frohe Getöne

    Zum Lobe des Höchsten die Seligen aus!

 

3. Recitativo A

So, wie der Hirsch nach frischem Wasser schreit,

So schrei ich, Gott, zu dir.

Denn alle meine Ruh

Ist niemand außer du.

Wie heilig und wie teuer

Ist, Höchster, deine Sabbatsfeier!

Da preis ich deine Macht

In der Gemeine der Gerechten.

O! wenn die Kinder dieser Nacht

Die Lieblichkeit bedächten!

Denn Gott wohnt selbst in mir.

 

4. Aria A

Mund und Herze steht dir offen,

Höchster, senke dich hinein!

    Ich in dich, und du in mich;

    Glaube, Liebe, Dulden, Hoffen

    Soll mein Ruhebette sein.

 

5. Recitativo T

Bleib auch, mein Gott, in mir

Und gib mir deinen Geist,

Der mich nach deinem Wort regiere,

Daß ich so einen Wandel führe,

Der dir gefällig heißt,

Damit ich nach der Zeit

In deiner Herrlichkeit,

Mein lieber Gott, mit dir

Den großen Sabbat möge halten!

 

6. ChoralNBA

Amen zu aller Stund

Sprech ich aus Herzensgrund;

Du wollest uns tun leiten,

Herr Christ, zu allen Zeiten,

Auf daß wir deinen Namen

Ewiglich preisen. Amen.

 

 

 

6. ChoralBG])

Führ auch mein Herz und Sinn

Durch deinen Geist dahin,

Daß ich mög alles meiden,

Was mich und dich kann scheiden,

Und ich an deinem Leibe

Ein Gliedmaß ewig bleibe.

1. 合唱

み名の 栄光を 讃えよ

晴れ着にて 主を 崇めよ

(詩編968-9292参照)

2. アリア(テノール)

急ぎゆかん

いのちの教え 学ぶ

聖なる 家 たずね求め.

いかに うるわし

主を 讃えて 響きわたる

聖徒らの 歌声は

 

3. レチタティーヴォ(アルト)

ああ 鹿の 清き水を

あえぎ 求むる ごと         (詩編422参照)

われ 主を 呼ぶ

憩いの 主を.

(きよ)く 貴(とうと)

み神よ われも 讃えん

なが 力を

聖徒らと ともに.

おお 闇に 生くる 子も

内に 住みたもう

主の 恵み 思え

 

4. アリア(アルト)

口と 心 開かん,いと 高き 主に 向い.

主よ 宿りたまえ わが 内に.

われ なが 内に あり,主 わが 内に あり

信仰 愛と 忍耐 希望は

憩いの 臥所(ふしど) なれ

 

5. レチタティーヴォ(テノール)

わが 主 留(とど)まれ

み霊 おくり

み言葉 もて 治め

なが めでたもう 道に

招きたまえ.

時 いたりて

なれと 共に

わが 主よ,われ

大いなる 栄光に 生きん

 

6. コラール[新バッハ全集に拠る]

アーメンを (とな)えん,

(とき)  分かたず

導きたまえ.

われ 主と 一つの 

 として

とわに 留まらん

 

(歌詞作者不詳,旋律J.H.シャインAuf meinen lieben Gott 「いとしき主に われは頼らん」第6節)

 

6. コラール[旧バッハ全集に拠る]

み霊(たま) われを 

導きて 

主と われ 分かつを

避けしめたまえ

主の 身体(からだ) 

とどまらしめよ

 

J.へールマンWo soll ich fliehen hin 「いずこに われ 逃れゆかん」第11節)

 


楽譜:BREITKOPF/東京バッハ合唱団出版局  ISBN978--925234-72-6


■「歌詞集」冒頭に戻る               ■「バッハ教会カンタータ[日本語版]楽譜シリーズ」に移動する               ■出版局HP「バッハを日本語で歌う」


■東京バッハ合唱団HP