カンタータ

「深みより 主よ われはなれを呼ぶ」

 

BWV 131

Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir

 

用途:悔い改めの礼拝?

原詞:G.Ch.アイルマル編?(ルター訳詩篇130篇に基づく)

訳詞:大村恵美子


1. Coro

Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir.

Herr, höre meine Stimme, laß deine Ohren merken auf die Stimme meines Flehens!

 

2. Aria (Sopran, Baß)

So du willst, Herr, Sünde zurechnen, Herr, wer wird bestehen?

 

Erbarm dich mein in solcher Last,

Nimm sie aus meinem Herzen,

Dieweil du sie gebüßet hast

Am Holz mit Todesschmerzen,

 

Denn bei dir ist die Vergebung, daß man dich fürchte.

 

Auf daß ich nicht mit großem Weh

In meinen Sünden untergeh,

Noch ewiglich verzage.

 

3. Coro

Ich harre des Herrn, meine Seele harret, und ich hoffe auf sein Wort.

 

4. Aria (Alt, Tenor)

Meine Seele wartet auf den Herrn von einer Morgenwache bis zu der andern.

 

Und weil ich denn in meinem Sinn,

Wie ich zuvor geklaget,

Auch ein betrübter Sünder bin,

Den sein Gewissen naget,

Und wollte gern im Blute dein

Von Sünden abgewaschen sein

Wie David und Manasse.

 

5. Coro

Israel hoffe auf den Herrn; denn bei dem Herrn ist die Gnade und viel Erlösung bei ihm.

Und er wird Israel erlösen aus allen seinen Sünden.

 

 

1.合唱

深み より 主よ われは なれを 呼ぶ

きけよ わが

かたむけよ わが 切なる 願い

(詩編1301, 2)

2.アリア (ソプラノ・コラール,バス)

み前に とがを 糾(ただ)さるれば

ああ たれか 耐ええん

(詩編1303)

憐れみたまえや

かかる わが 重荷

主は 負いたまいぬ

十字架の 上に

 

なが もとにぞ み赦しは あり

とうときかな 主は

(詩編1304)

罪に われ 滅びず

望みも とわに

絶えざらしめんとて

Bartholomäus Ringwaldt Herr Jesu Christ, du höchstes Gut 1588 2節)

3.合唱

待ちのぞむ 主を のぞむ

わが 心は み言葉を のぞむ

(詩編1305)

4.アリア (アルト=コラール,テノール)

わが 魂は 主を 待てり

物見の 夜明けを 待つごとく

(詩編1306)

嘆き 悲しみに

うち拉(ひし)がれたる

罪びと われは

こころ 悩みて

とうとき 主の 血に

潔めらるるを

願いもとむ

Bartholomäus Ringwaldt 同上 第5節)

5.合唱

イスラエル 主を 仰げ

慈しみの なが 主を 救い主を

主は み民を 救いまさん おのが 罪より

(詩編1307, 8)


楽譜:バッハ・カンタータ50曲選No.38  ISBN4-925234-26-9


■「歌詞集」冒頭へ戻る               ■「楽譜」へ移動する               ■「CD」へ移動する               ■出版局HP「バッハを日本語で歌う」


■東京バッハ合唱団HP