カンタータ123

「いとしインマヌエル わが魂の救い主よ」

 

BWV 123

Liebster Immanuel, Herzog der Frommen

 

用途:顕現節

原詞:作者不詳(A.フリッチュの同名コラールに基づく)

訳詞:大村恵美子


1. Coro

Liebster Immanuel, Herzog der Frommen,

Du, meiner Seele Heil, komm, komm nur bald!

Du hast mir, höchster Schatz, mein Herz genommen,

So ganz vor Liebe brennt und nach dir wallt.

Nichts kann auf Erden

Mir liebers werden,

Als wenn ich meinen Jesum stets behalt.

         

2. Recitativo (Alt)

Die Himmelssüßigkeit, der Auserwählten Lust

Erfüllt auf Erden schon mein Herz und Brust,

Wenn ich den Jesusnamen nenne

Und sein verborgnes Manna kenne:

Gleichwie der Tau ein dürres Land erquickt,

So ist mein Herz

Auch bei Gefahr und Schmerz

In Freudigkeit durch Jesu Kraft entzückt.

          

3. Aria (Tenor)

Auch die harte Kreuzesreise

Und der Tränen bittre Speise

Schreckt micll nicht.

Wenn die Ungewitter toben,

Sendet Jesus mir von oben

Heil und Licht.

         

4. Recitativo (Baß)

Kein Höllenfeind kann mich verschlingen,

Das schreiende Gewissen schweigt.

Was sollte mich der Feinde Zahl umringen?

Der Tod hat selbsten keine Macht,

Mir aber ist der Sieg schon zugedacht,

Weil sich mein Helfer mir, mein Jesus, zeigt.

          

5. Aria (Baß)

Laß, o Welt, mich aus Verachtung

In betrübter Einsamkeit!

Jesus, der ins Fleisch gekommen

Und mein Opfer angenommen,

Bleibet bei mir allezeit.

           

6. Choral

Drum fahrt nur immer hin, ihr Eitelkeiten,

Du, Jesu, du bist mein, und ich bin dein;

Ich will mich von der Welt zu dir bereiten;

Du sollst in meinem Herz und Munde sein.

Mein ganzes Leben

Sei dir ergeben,

Bis man mich einsten legt ins Grab hinein.

 

1.合唱

いとし インマヌエル

わが 魂(たま)の 救い主よ 来ませ とく

尊き なれは わが 内に 愛の 火 灯し

慕わしむ なれを

地に ありて

他(ほか)に なし

主を 抱く 願い のみ

Ahasverus Fritsch Liebster Immanuel, Herzog der Frommen1679 1

2.レチタティーヴォ (アルト)

み国の 幸 その 喜び

地なる わが 胸 満たす

イェスの 名 呼びまつり

み糧(かて)を 悟る とき

砂地を 露 うるおす

心も

主の 力に 生かされ

悩みに うち克つ

(以下5.まで,Ahasverus Fritsch同上 第25節の書き換え)

3.アリア (テノール)

十字架の 旅路も

苦き 涙をも

われは 恐れず

嵐の さなかに

イェスは 救いと 光を

上より われに 賜(たも)

 

4.レチタティーヴォ (バス)

黄泉(よみ)の 敵(あだ)

われを 呑みつくす 能(あた)わず

とり囲む 敵(てき)も むなし

死の 力 失せぬ

勝利は すでに われに あり

救いの 主 イェス 現る

 

5.アリア (バス)

世は われを ひとり

捨ておくも よし, 孤独の うちに

イェス われに 来たり

わが まこと 受け入れ

共に 在(いま)したもう

 

6.コラール

世は おろかの 道 たどれ

イェス わが もの, われ 主の もの

わが めざすは 主の みもと

わが 内には なれ のみ

わが すべて

主に 捧ぐ

墓に 入()る その日 まで

(Ahasverus Fritsch同上 6


楽譜:バッハ・カンタータ50曲選No.35  ISBN4-925234-41-2


■「歌詞集」冒頭へ戻る               ■「楽譜」へ移動する               ■「CD」へ移動する               ■出版局HP「バッハを日本語で歌う」


■東京バッハ合唱団HP