カンタータ第67番
「留めよ心に 主イェスを」
BWV 67
Halt im Gedächtnis Jesum Christ
用途:復活節後第1日曜日
原詞:作者不詳
訳詞:大村恵美子
1. (Coro) Halt im Gedächtnis Jesum Christ, der auferstanden ist von den Toten.
2. Aria (Tenor) Mein Jesus ist erstanden, Allein, was schreckt mich noch? Mein Glaube kennt des Heilands Sieg, Doch fühlt mein Herze Streit und Krieg, Mein Heil, erscheine doch!
3. Recitativo (Alt) Mein Jesu, heißest du des Todes Gift Und eine Pestilenz der Hölle: Ach, daß mich noch Gefahr und Schrecken trifft! Du legtest selbst auf unsre Zungen Ein Loblied, welches wir gesungen:
4. Choral Erschienen ist der herrlich Tag, Dran sich niemand gnug freuen mag: Christ, unser Herr, heut triumphiert, All sein Feind er gefangen führt. Alleluja!
5. Recitativo (Alt) Doch scheinet fast, Daß mich der Feinde Rest, Den ich zu groß und allzu schrecklich finde, Nicht ruhig bleiben läßt. Doch, wenn du mir den Sieg erworben hast, So streite selbst mit mir, mit deinem Kinde. Ja, ja, wir spüren schon im Glauben, Daß du, o Friedefürst, Dein Wort und Werk an uns erfüllen wirst.
6. Aria (Bass) e Coro (Sopran, Alt, Tenor) Bass Coro Wohl uns! Jesus hilft uns kämpfen Und die Wut der Feinde dämpfen, Hölle, Satan, weich! Bass Coro Und erquicket in uns Müden Geist und Leib zugleich. Bass Coro Durch den Tod hindurch zu dringen In dein Ehrenreich! Bass
7. Choral Du Friedefürst, Herr Jesu Christ, Wahr' Mensch und wahrer Gott, Ein starker Nothelfer du bist Im Leben und im Tod: Drum wir allein Im Namen dein Zu deinem Vater schreien.
|
1.合唱 留(と)めよ 心に 主 イェスを よみがえりし 勝利の 主 (第2テモテ2:8) 2.アリア(テノール) わが イェス 生くれば 何を 怖れん 信仰は 主の 勝利 知りても 心 おののく 救いよ 来たれ
3.レチタティーヴォ(アルト) わが イェス なれは 死の毒 陰府(よみ)の 病いをもて ああ 悩み おそれしむるや 主は われらに 備えたもう この ほめ歌を
4.コラール 晴れの 日 あらわる よろこび 尽きせじ 主 いま 勝ちたもう 敵(あだ)は みな 囚わる アレルヤ (Nikolaus Herman „Ershienen ist der herrlich Tag“ 1560 第1節) 5.レチタティーヴォ(アルト) されど なお 残れる あだ われには 強く 迫りて こころ 安まらず 勝利 たまいし 主も われと ともに 戦いたまえ ああ 信仰は すでに 知る 平和の 主は われらに 御業(みわざ)を 果たしたまわん
6.アリア(バス),合唱(ソプラノ・アルト・テノール) バス 安らかなれ 汝ら (ヨハネ20:19) 合唱 さちなり! イェス ともに 戦いたもう あだを 鎮(しず)めたもう 陰府(よみ) サタン 失せよ バス 安らかなれ 汝ら 合唱 イェス 安きを たもう 身も 心も ともに 癒したもう バス 安らかなれ 汝ら 合唱 おお 主よ 死に うち勝ちて 至らしめたまえ なが み国に バス 安らかなれ 汝ら
7.コラール 平和の 君 イェス まことの 人 つよき 助け主 生にも 死にも ただ イェスの 名もて われら み父を 呼ぶ (Jakob Ebert „Du Friedefürst, Herr Jesu Christ“ 1601第1節) |
楽譜:BREITKOPF/東京バッハ合唱団出版局 ISBN4-925234-58-7
■「歌詞集」冒頭へ戻る ■「楽譜」へ移動する ■出版局HP「バッハを日本語で歌う」