カンタータ
「地に来ませり 神のみ子」
BWV 40
Darzu ist erschienen der Sohn Gottes
用途:降誕節第2日
原詞:作者不詳
訳詞:大村恵美子
1. Coro Dazu ist erschienen der Sohn Gottes, daß er die Werke des Teufels zerstöre.
2. Recitativo (Tenor) Das Wort ward Fleisch und wohnet in der Welt, Das Licht der Welt bestrahlt den Kreis der Erden, Der große Gottessohn Verläßt des Himmels Thron, Und seiner Majestät gefällt, Ein kleines Menschenkind zu werden. Bedenkt doch diesen Tausch, wer nur gedenken kann; Der König wird ein Untertan, Der Herr erscheinet als ein Knecht Und wird dem menschlichen Geschlecht − O süßes Wort in aller Ohren! − Zu Trost und Heil geboren.
3. Choral Die Sünd macht Leid; Christus bringt Freud, Weil er zu Trost in diese Welt ist kommen. Mit uns ist Gott Nun in der Not: Wer ist, der uns als Christen kann verdammen?
4. Aria (Baß) Höllische Schlange, Wird dir nicht bange? Der dir den Kopf als ein Sieger zerknickt, Ist nun geboren, Und die verloren, Werden mit ewigem Frieden beglückt.
5. Recitativo (Alt) Die Schlange, so im Paradies Auf alle Adamskinder Das Gift der Seelen fallen ließ, Bringt uns nicht mehr Gefahr; Des Weibes Samen stellt sich dar, Der Heiland ist ins Fleisch gekommen Und hat ihr allen Gift benommen. Drum sei getrost! betrübter Sünder.
6. Choral Schüttle deinen Kopf und sprich: Fleuch, du alte Schlange! Was erneurst du deinen Stich, Machst mir angst und bange? Ist dir doch der Kopf zerknickt, Und ich bin durchs Leiden Meines Heilands dir entrückt In den Saal der Freuden.
7. Aria (Tenor) Christenkinder, freuet euch! Wütet schon das Höllenreich, Will euch Satans Grimm erschrecken: Jesus, der erretten kann, Nimmt sich seiner Küchlein an Und will sie mit Flügeln decken.
8. Choral Jesu, nimm dich deiner Glieder Ferner in Genaden an; Schenke, was man bitten kann, Zu erquicken deine Brüder: Gib der ganzen Christenschar Frieden und ein selges Jahr! Freude, Freude über Freude! Christus wehret allem Leide. Wonne, Wonne über Wonne! Er ist die Genadensonne.
|
1.合唱 地に 来ませり 神の み子 悪魔の わざ 毀(こぼ)たんとて (第1ヨハネ3:8) 2.レチタティーヴォ (テノール) 言葉は 肉と なりて 世に 来たり 照らす 地の 上を 神の み子は くだりたもう 高き み座(ざ)を 捨て 小さき 人の子と なりぬ 思いてみよ この みわざを 尊き 主 しもべに 身を 変えたもうなり 人の 世に あらわる おお いかに 甘き 言葉 救い 慰めは
3.コラール 悩みの この 世に 喜び 慰めの 主は 来ませり 主 ともに いませば み民 損(そこの)う たれか あらん (Kaspar Füger „Wir Christenleut“ 1592第3節) 4.アリア (バス) 黄泉(よみ)の 蛇 うろたえよ なが 頭(かしら) 砕く 主は いま あらわれ 地の民も 贖(あがな)われ とわの 幸を 得ん
5.レチタティーヴォ (アルト) 蛇は 楽園にて アダムの 子らを 悪に つかせしが いまや かい なし 肉の 姿にて 降(くだ)りたまえる 主は みな 解き放ちたもう 罪びとよ 慰めを 受けよ
6.コラール 年 経(へ)し 蛇よ しりぞけ 告げん われ おどす とも 怖れ あらんや 頭(かしら) 砕かる 主の 十字架 もて われ 罪を 去り み国を めざさん (Paul Gerhardt „Schwing dich auf zu deinem Gott“ 1653第2節) 7.アリア(テノール) キリストの 子ら 喜べ 黄泉の 国 猛(たけ)り 悪魔 おどすとも イェス 救いの 主は 雛(ひな)を かえりみ 翼もて おおいたもう
8.コラール イェス なが み民を かえりみたまえ われらを 支え 歩ましめたまえ 平和を たまえ 新たの 年に うれし うれし げに うれし 悩み 除く イェス たのし たのし げに たのし 主 こそ 太陽なれ (Christian Keymann „Freuet euch, ihr Christen alle“1646 第4節) |
楽譜:バッハ・カンタータ50曲選No.13 (ISBN4-925234-33-1)
■「歌詞集」冒頭へ戻る ■「楽譜」へ移動する ■「CD」へ移動する ■出版局HP「バッハを日本語で歌う」