昇天節オラトリオ

頌めよ 神のみ国

 (カンタータ第11番)

 

BWV 11

Himmelfahrts-Oratorium

„Lobet Gott in seinen Reichen“

 

用途昇天節復活節後40日目

原詞作者不詳

訳詞大村恵美子


1. (Coro)

Lobet Gott in seinen Reichen,

Preiset ihn in seinen Ehren,

Rühmet ihn in seiner Pracht;

   Sucht sein Lob recht zu vergleichen,

   Wenn ihr mit gesamten Chören

   Ihm ein Lied zu Ehren macht!

 

2. Recitativo (TenoreEvangelist)

Der Herr Jesus hub seine Hände auf und segnete seine Jünger, und es geschah, da er sie segnete, schied er von ihnen.

 

3. Recitativo (Basso)

Ach, Jesu, ist dein Abschied schon so nah?

Ach, ist denn schon die Stunde da,

Da wir dich von uns lassen sollen?

Ach, siehe, wie die heißen Tränen

Von unsern blassen Wangen rollen,

Wie wir uns nach dir sehnen,

Wie uns fast aller Trost gebricht.

Ach, weiche doch noch nicht!

 

4. Aria (Alto)

Ach, bleibe doch, mein liebstes Leben,

Ach, fliehe nicht so bald von mir!

   Dein Abschied und dein frühes Scheiden

   Bringt mir das allergrößte Leiden,

   Ach ja, so bleibe doch noch hier;

   Sonst werd ich ganz von Schmerz umgeben.

 

5. Recitativo (TenoreEvangelist)

Und ward aufgehoben zusehends und fuhr auf gen Himmel, eine Wolke nahm ihn weg vor ihren Augen, und er sitzet zur rechten Hand Gottes.

 

6. Choral

Nun lieget alles unter dir,

Dich selbst nur ausgenommen;

Die Engel müssen für und für

Dir aufzuwarten kommen.

Die Fürsten stehn auch auf der Bahn

Und sind dir willig untertan;

Luft, Wasser, Feuer, Erden

Muß dir zu Dienste werden.

 

7a. Recitativo (Tenore / Basso)

Tenore

Und da sie ihm nachsahen gen Himmel fahren, siehe, da stunden bei ihnen zwei Männer in weißen Kleidern, welche auch sagten:

beide

Ihr Männer von Galiläa, was stehet ihr und sehet gen Himmel? Dieser Jesus, welcher von euch ist aufgenommen gen Himmel, wird kommen, wie ihr ihn gesehen habt gen Himmel fahren.

 

7b. Recitativo (Alto)

Ach ja! so komme bald zurück:

Tilg einst mein trauriges Gebärden,

Sonst wird mir jeder Augenblick

Verhaßt und Jahren ähnlich werden.

 

7c. Recitativo (TenoreEvangelist)

Sie aber beteten ihn an, wandten um gen Jerusalem von dem Berge, der da heißet der Ölberg, welcher ist nahe bei Jerusalem und liegt einen Sabbater-Weg davon, und sie kehreten wieder gen Jerusalem mit großer Freude.

 

8. Aria (Soprano)

Jesu, deine Gnadenblicke

Kann ich doch beständig sehn.

   Deine Liebe bleibt zurücke,

   Daß ich mich hier in der Zeit

   An der künftgen Herrlichkeit

   Schon voraus im Geist erquicke,

   Wenn wir einst dort vor dir stehn.

 

9. Choral

Wenn soll es doch geschehen,

Wenn kömmt die liebe Zeit,

Daß ich ihn werde sehen

In seiner Herrlichkeit?

Du Tag, wenn wirst du sein,

Daß wir den Heiland grüßen,

Daß wir den Heiland küssen?

Komm, stelle dich doch ein!

1.合唱

頌めよ 神の み国

うたえ 主の 栄え

あがめよ み稜威(いつ)

たぐいもなき 誉れ

讃え (うと) 声は

こだます 全地に

 

2. レチタティーヴォ (テノール:福音史家)

イェス もろ手を 挙げて 弟子らを 祝せり.

祝しつつ 主は 彼らを 離れ去りぬ

(ルカ24, 50- 51参照)

3. レチタティーヴォ (バス)

ああ イェス はや 去りたもうや?

ああ 離れゆきたもう,

別れの とき なりや?

見たまえ,あつき

わが 頬を つたい落ち,

なれを 慕いて

慰め 消えゆくを.

ああ,行きたもうな

 

4. アリア (アルト)

留まりませ (いと)しき いのち わが もとに,

離れたもうな われより.

(はや) なが 別れに

いたき 苦しみ 襲わん.

さればなお ここに 留まりませ,

痛みに われ (おお)われん

 

5. レチタティーヴォ (テノール:福音史家)

見守るうち 主は 天に 挙げらる.

これを 受け

いまや イェス 神の 右に 坐したまえり

(使徒行伝1, 9マルコ16, 19参照)

6. コラール

今こそ もの みな

主の もとに あり;

天つ 使いらも

来たり はべらん.

貴き 君らも

なが 僕(しもべ)と ならん;

大地も 空も

主に こそ 仕(つか)えん

(Johann Rist „Du Lebensfürst, Herr Jesu Christ“ 16414)

7a. レチタティーヴォ (テノール/バス)

テノール(福音史家)

弟子ら 主の 昇りゆくを 仰ぐ.

見よ 白衣の もの ふたり かたえに 立ちて

言えり:

テノール/バス(白衣の二人)

ガリラヤの なれら なにゆえ 天を 仰ぐや?

この イェス, なれらを 離れ 挙げられし 主は ふたたび 来まさん.

天に 昇りゆくを なれらが 見たる その ごとく

(使徒行伝1, 10-11参照)

7. レチタティーヴォ (アルト)

とく 帰りたまえ

嘆ける わが もとに,

閉ざされたる わが 日々

耐えがたければ

 

7c. レチタティーヴォ (テノール)

かれら 主を 崇め,イェルサレムに むかい降(くだ)る, オリブ山より.

こは イェルサレムに 近く,安息日の みちのり なり.

喜びに 満ちて 都(みやこ)に 帰りゆきぬ

(使徒行伝1, 12、ルカ24, 52参照)

8. アリア (ソプラノ)

主よ,なが 恵みの 眼差し

われを 充たす,つねに.

なが 愛 とどまれば,

心は すでに

み霊に 生かされ

栄えを うけて,

み前に 立たん

 

9. コラール

そは いつ ならんや

慕わしき 日

主に 見(まみ)ゆる 日

栄えの うちに?

いつ 来たらんや

主を 迎えまつり

相いいだく とき?

来たれ その日

Gottfried Wilhelm Sacer Gott fährt auf gen Himmel16717節)

 


楽譜:BREITKOPF/東京バッハ合唱団出版局  ISBN978-4-925234-88-7


■「歌詞集」冒頭に戻る               ■「バッハ教会カンタータ[日本語版]楽譜シリーズ」に移動する               ■出版局HP「バッハを日本語で歌う」


■東京バッハ合唱団HP